| Местный звонок. | L’appel locale. |
| Международный звонок. | L’appel international. |
| Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. | Je voudrais téléphoner a Moscou aux frais du destinataire. |
| Я хотел бы позвонить за границу. | Je voudrais appeler à l’etranger. |
| Разговор с уведомлением, пожалуйста. | La communication avec avis, s’il vous plaît. |
| Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? | Combien coûte trois minutes de communication avec Allemand? |
| Я хотел бы позвонить в Мюнхен. | Je voudrais téléphoner a Munich. |
| Где здесь поблизости телефон-автомат? | Où est la cabin téléphonique la plus proche? |
| Линия занята. | La ligne est occupée. |
| Этого номера нет в справочнике. | Il n’y a pas ce numéro dans l’annuaire. |
| Можно мне набирать напрямую? | Puis-je téléphoner en directe? |
| Извините, Вы ошиблись номером. | Excusez-moi, vous avez fait un faux numéro. |
| Его сейчас нет. | Il n’est pas là. |
| Она сейчас говорит по другому телефону. | Il est à l’autre ligne en ce moment. |
| Не кладите трубку, пожалуйста. | Ne quittez pas, s’il vous plaît. |
| Не кладите пока трубку, пожалуйста. | Ne quittez pas un instant, s’il vous plaît. |
| Я перезвоню позже. | Je rappelerai plus tard. |
| Добавочный 212, пожалуйста. | Le numero de poste 212, s’il vous plaît. |
| Кто говорит? | Qui est à l’appareil? |
| Как это пишется? | Comment ça s’écrit? |
| Я ошибся номером. | Je me suis trompé par numéro. (J’ai fait un mauvais numéro) |
| Пожалуйста, попросите его мне позвонить. | Demandez-lui de m’appeler. |
| Я слушаю. | J’écoute. |
| Вы можете ему кое-что передать? | Pouvez-vous lui transmettre quelque chose? |
| Когда он вернется? | Quand reviendra-t-il? |
| Спасибо за звонок. | Merci pour l’appel. |
Русско-английский разговорник
Телефон
28 октября 2020 | 2:09
2775