Participe passé

Participe passé переходных глаголов соответствует русскому причастию страдательного залога настоящего и прошедшего времени.

Например: глагольная форма corrigé является причастием прошедшего времени (participe passé) глагола corriger.

Примечание:
participe passé глаголов 1-ой группы оканчивается на participe passé глаголов 2-ой группы оканчивается на -i:

parler — parlé, choisir — choisi

Les règles étudiées pas les élèves переводится в зависимости от контекста: правила, изучаемые или изученные студентами.

В предложении participe passé употребляется чаще всего в роли определения, оно ставится всегда после определяемого существительного и согласуется с ним в роде и числе:

Le professeur rend aux étudiants les devoirs corrigés.
Ce sont des livres réunis par mon père.

Participe présent

В предложении Danielle passait des heures à causer avec des pêcheurs préparant leurs lignes et leurs filets глагольная форма préparant является причастием настоящего времени — participe présent.

Participe present образуется от основы 1-го лица множественного числа настоящего времени глагола путем прибавления окончания -ant:

nous prépar-ons — préparant
nous choisiss-ons — choisissant
nous ven-ons — venant

Три глагола имеют особую форму:

être — étant, avoir — ayant, savoir — sachant.

Participe présent, относящийся к существительному, переводится на русский язык причастием действительного залога несовершенного вида (настоящего или прошедшего времени) и выражает действие, происходящее одновременно с действием главного глагола:

Elle causait avec les pêcheurs préparant luers lignes et leurs filets Она разговаривала с рыбаками, готовившими (готовящими) свои удочки и сети.
Il était debout devant la fenêtre donnant sur le jardin. Он стоял у окна, выходящего (выходившего) в сад.
Les trains venant du Midi arrivent à la gare de Lyon. Поезда, идущие с юга Франции, прибывают на Лионский вокзал.

Participe présent — неизменяющаяся глагольная форма.

Accord du participe passé des verbes conjugues avec ‘avoir’

Participe passé глаголов, спрягаемых с вспомогательным глаголом avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если это дополнение находится перед причастием.

Прямое дополнение обычно находится перед причастием в трех случаях:

  1. если оно выражено приглагольным местоимением:
    Répétez votre question, s'il vous plait, je l'ai mal comprise.
  2. если существительное является антецедентом придаточного определительного предложения:
    Fais-moi vois la letter que tu as écrite.
  3. в вопросительном предложении, вводимом вопросительным прилагательным quel или вопросительным наречием combien:
    Quels livres avez-vous achetés?
    Combien de livres avez-vous choisis?

Gérondif

Глагольная форма en riant является деепричастием (gérondif). Она состоит из причастия настоящего времени глагола и частицы en.

Обычно gérondif переводится на русский язык также деепричастием, либо обстоятельственным придаточным предложением (времени или условия):

Monsieur Bombonnel referma la portiere et s'en alla en riant. Господин Бомбонель закрыл дверцу и ушел посмеиваясь.
En sortant (= quand je sortais) de la maison, j'ai rencontré mon ami. Выходя (= когда я выходил) из дома, я встретил своего друга.

Примечание: местоимение, являющееся дополнением gérondif, ставится после частицы en:

En lui parlant, il la regarde attentivement.
Проголосовало 12 чел.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!