Positif Il lit vite.
Comparatif Elle lit plus vite que moi (de supériorite).
Elle lit moins vite que moi (d'infériorité).
Elle lit aussi vite que moi (d'égalité).
Superlatif Elle lit le plus vite.
Elle lit le moins vite.
  • Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных, т.е. с помощью наречий plusmoinsaussi:
    Tu marches plus lentement que moi.
    Je suis habillé moins chaudement que vous.
    Pierre lit aussi vite que Michel.
  • В превосходной степени наречия употребляются всегда с определенным артиклем мужского рода le:
    Ce sont eux qui courent le plus vite. — Быстрее всех бегают они.
    C'est elle qui court le moins vite. — Медленнее всех бегает она.

Три наречия имеют особую форму степеней сравнения:

Positif Comparatif Superlatif
beaucoup
peu
bien
plus que
moins que
mieux que
le plus
le moins
le mieux

Beaucoup, peu

L'expression de son visage m'a étonné plus que (moins que) sa réponse.
C'est lui qui lit le plus (le moins).
Dans le vase bleu il y a plus de (moins de) fleurs que dans le vase rouge.
Dans ce vase il y a le plus (le moins) de fleurs (больше всего, меньше всего цветов).

Bien

Наречие bien имеет особую форму только в comparatif de superiorite (mieux) и в superlatif (le mieux). В comparatif d'egalite и d'inferiorite bien имеет обычную форму aussi bien que, moins bien que:

Je le connais mieux (moins bien, aussi bien) que toi. — Я его знаю лучше
(менее хорошо), чем ты (так же хорошо, как и ты).
C'est moi qui le connais le mieux. — Лучше всех его знаю я.

Примечания:

  1. Наречие в превосходной степени, в зависимости от контекста, может переводиться на русский язык с помощью слов всех и всего:
    Je m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всего я интересуюсь живописью.
    C'est moi qui m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всех интересуюсь живописью я.
    Le plus souvent je travaille à l'institute. — Чаще всего я занимаюсь в институте.
    C'est lui qui est en retard le plus souvent. — Чаще всех опаздывает он.
  2. В русском языке ряд наречий имеет форму степеней сравнения, совпадающую по образованию с формами степеней сравнения имен прилагательных (больше, меньше, хуже, лучше). Во французском языке в данном случае употребляется соответствующее прилагательное или наречие в сравнительной степени. Таким образом, только установление синтаксических функций позволяет различать эти грамматические омонимы:
    Ce panier est plus petit.
    Эта корзина меньше.
    (корзина маленькая — меньше)
    Maintenant je m'entraîne moins.
    Теперь я тренируюсь меньше.
    (тренируюсь мало — меньше)
    Ce panier est plus grand.
    Эта корзина больше.
    (корзина большая — больше)
    Je m'entraîne encore plus.
    Я тренируюсь еще больше.
    (тренируюсь много — больше)
    Cette place est meilleure.
    Здесь место лучше.
    (место хорошее — лучше)
    Ici on voit mieux.
    Здесь видно лучше.
    (видно хорошо — лучше)
    Cette place est plus mauvaise.
    Это место хуже.
    (место плохое — хуже)
    Ici on voit plus mal.
    Здесь видно хуже.
    (видно плохо — хуже)
Проголосовало 10 чел.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!