Процесс словообразования характерен для большинства языков мира.

Процесс словообразования характерен для большинства языков мира. Язык постоянно пополняется новыми лексическими единицами, избавляясь от тех, которые перестали быть актуальными.

В разговорной речи новые слова возникают намного быстрее и чаще. Примечательно, что новая разговорная лексика имеет способность быстро устаревать. Слова, которые употреблялись 20-30 лет назад, могут быть непонятны в наши дни. Среди наиболее популярных способов образования разговорной лексики можно отметить:

  • сокращение. В большинстве случаев усекается последний слог: la télé («ля тэле» – телевидение или телевизор; исходное слово – la télévision). Данный способ называется апокоп. Сокращению могут подвергаться целые фразы: Boul Mich («буль миш» – бульвар Сен-Мишель в Париже; исходное словосочетание – le boulevard Saint-Michel). Существует и ещё один метод – аферез – подразумевающий усечение первого слога: le bus («лё бюс» – автобус; исходное слово – l`autobus). Образование новых слов при помощи афереза распространено намного меньше, чем словообразование при помощи апокопа. Часть новых слов, образованная усечением последнего слога, получает суффикс -о: le projo («лё про`жо» – прожектор; исходное слово – le projecteur);
  • верлан. В молодёжной среде распространён способ словообразования, получивший название верлан. Метод подходит для односложных и двусложных слов. В односложном слове добавляется гласный «ио»: arabe – beur («а`раб» – «бёр» – араб). Немая гласная на конце слова arabe превращается в звук «ио». Гласные «а» редуцируются;
  • суффиксацию. Суффиксы активно используются в образовании новых разговорных слов. Наиболее «разговорным» суффиксом считается -ard, при помощи которого нейтральное существительное или прилагательное может получить эмоциональную окраску, в основном, негативную. Называя человека riche («риш» – богатый), мы просто констатируем факт. Слово le richard («лё ри`шар» – богач, толстосум, богатей) несёт в себе оттенок иронии или зависти. Нейтральное слово l`Allemand («ляль`ма» – немец; жирным выделен носовой звук) заменяется словом le bochard («лё бо`шар» – фриц, бош) в том случае, когда говорящий выражает своё негативное отношение к представителю данной национальности.

Словообразование в литературном языке

Некоторые способы словообразования могут быть общими для разговорной и литературной речи. К таким способам можно отнести:

  • префиксацию. Поскольку разговорная речь стремится к простоте, префиксы в ней встречаются нечасто. Для выражения превосходной степени используются префиксы extra-, super-, archi- и другие. Примеры: extrascolaire («экстраско`лер» – внешкольный), le supermarché («лё сюпэрмар`шэ» – супермаркет), archiplein («арщи`плэ» – переполненный). Достаточно высокую продуктивность имеют префиксы отрицания: des- (или dé-), anti-, in- и т. д. Примеры: décharger («дэшар`жэ» – разгружать; образовано от глагола charger – грузить), l`antimatière («латима`тьер» – антивещество; образовано от слова la matière – материя, вещество). Отрицательный префикс non- присоединяется при помощи дефиса: la non-agression («ля но агрэсь`ё» – ненападение);
  • суффиксацию. Тот или иной суффикс может сообщать дополнительные сведения о незнакомом слове. Например, -iste чаще всего указывает на подверженного чему-либо человека, приверженца чего-либо: le marxiste («лё мар`ксист» – марксист, последователь учения К. Маркса). В то же время, суффикс -isme будет указывать на абстрактное понятие, явление, учение и даже болезнь: le dogmatisme, le conformisme, le nazisme, l`alcoolisme и т. д.

К менее популярным способам образования новых слов относят аббревиацию, словосложение, лексикализацию и другие. Аббревиацию не следует путать с сокращениями, характерными для разговорного стиля. Как правило, длинное, состоящее из нескольких слов название заменяют начальными буквами каждого слова: DCA (Défence contre avion). Читая такое слово, называют буквы по отдельности: дэсэ`а. Словосложение предполагает соединение двух независимых слов через дефис. При этом может появиться соединительная гласная: franco-soviétique («фра`ко совье`тикь» – франко-советский). При лексикализации происходит превращение какого-либо элемента языка в слово: bonheur («бо`нёр» – счастье; слова heur в современном французском не существует).

Наиболее нежелательным способом словообразования считается заимствование. Французы любят свой язык и не стремятся изучать другие. Особенное неодобрение вызывают слова, позаимствованные из английского: doping, parking, interview. Во время общения с французом предпочтительнее употребить французское, пусть даже разговорное слово: замените le job («лё жоб» – работа) словом le boulot.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!