Интернет

интернет

internet

сеть

le réseau

в сети, он-лайн

en ligne

сайт

le site

браузер, программа для просмотра интернета

un navigateur

регистрироваться

se faire enregistrer

ссылки

les liens

иметь доступ в интернет

accéder à Internet

открыть браузер

ouvrir le navigateur

интернет-пользователь

un internaute

ответить на сообщение

répondre à un message

ответить на вопрос

répondre à une question

скриншоты

screenshots / mieux captures d'écran.

страница

une page

Электронная почта

тема письма

un objet de la lettre

вложенные документы

pièces jointes

отправить документы / электронное письмо

envoyer les documents / un mél

посылать друг другу электронные письма

s'envoyer des courriels

получатель

destinataire

ник

un nick

Письма на французском

Начало письма

Французские письма, как правило, начинаются с «Мадам, Месье». Это официальное и сдержанное обращение, которое используется, если вы не знаете, как зовут персону, к которой вы обращаетесь, а также пола этой персоны. Далее следует текст письма, который начинается с новой строчки.

Madame, Monsieur (poli et froid)

«Дорогая Мадам, дорогой Месье» - менее формальное и более сердечное обращение.

Chère madame, Cher monsieur (plus chaleureux)

Конец письма

Надеюсь, до скорого.

À bientôt, j’espère.

В конце официального разговора (не очень формальное) — с лучшими пожеланиями.

Meilleures salutations.
***** ******* (имя фамилия)

В конце дружеского разговора — Целую! / Большой поцелуй! / Тысяча поцелуев!
Не забывайте традицию французов целовать в обе щеки при встрече (или делать вид, что целуешь, издавая чмокающий звук губами).

Bisous ! / Gros bisous ! / Mille bisous !

Целую и до скорого! (дружеское)

Mille bisous et à bientôt!

В продолжение нашего разговора по телефону, подтверждают бронирование комнаты для двух персон, на две ночи, с 7 до 9 сентября.

Suite à notre conversation téléphonique, je confirme la réservation d'une chambre pour deux personnes, pour deux nuits, du 7 au 9 septembre.

Другие варианты завершения

Bien a vous !
****
(un homme a une femme, ou une femme a une femme)
Cordialement,
****
(plus chaleureux)
Bien cordialement,
*****
(encore plus chaleureux)

Полезные фразы

Заранее спасибо (официальное).

Je vous en remercie par avance.

Заранее спасибо (более дружеское).

Merci d'avance.

Не стесняйтесь ко мне обращаться.

N'hésitez pas à me contacter.

Не стесняйтесь мне звонить.

N'hésitez pas à m'appeler.

Я действительно получил(а)...

Je bien reçu...
Je bien reçu les documents que vous m'avez envoyés. - Я (действительно) получил(а)документы, которые вы мне отправили.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!