Все для тех, кому нужен английский язык!


на главнуюнаписать намкарта сайта




Обучение онлайн

Уроки онлайн | Грамматика французского языка | Тесты | Разговорник | Личный опыт | Библиотека | Полезное видео 


Словари | Топики | О Франции | Обзор учебников | Обзор книжных магазинов | Желтые Страницы | Полезные ссылки | Международные экзамены | Faits Divers | Сказки | Французский язык в мире

Видеоматериалы


  • Словарик
  • Грамматика
  • Произношение
  • Маленьким
  • Сериалы

Bonjour! - Здравствуйте!
Excusez-moi, vous savez où je peux apprendre le français? - Извините, вы знаете, где я могу изучать французский язык?
Oui, suivez-moi. - Да, следуйте за мной.
Comment vous appelez-vous ? - Как вас зовут?
Je m’appelle Olia. Et vous? - Меня зовут Оля. А вас?
Et moi, je m’appelle Jacques. Enchanté. - А меня, меня зовут Жак. Очень приятно.
Moi aussi. - Мне тоже.
A bientot, Olia! - До скорого, Оля!
Merci ! A Bientot Jacques ! - Спасибо! До скорого, Жак!

Olya : Bonjour Jacques - Здравствуй, Жак
Jacques : Salut Olya! - Привет, Оля!
Olya : Comment vas-tu? - Как дела?
Jacques : Ca va bien. Et toi? - Хорошо. А ты?
Olya : Ca va, merci. Je suis venu pour apprendre le francais. - Хорошо, спасибо. Я пришла, чтобы изучать французский язык.
Jacques : Très bien. Aujourd’hui, nous allons apprendre à faire connaissance*. Comment t’appeles-tu? - Очень хорошо. Сегодня мы научимся знакомиться. Как тебя зовут?
Olya : Olya - Оля
Jacques : Oui, mais quel est ton nom de famille? - Да, но какая твоя фамилия?
Olya : Mon nom de famille? Viktorova. Et toi? - Моя фамилия? Викторова. А твоя?
Jacques : Je m’appelle Jacques Lefranc. J’ai trente huit ans. Et toi, quel âge as-tu? - Меня зовут Жак Лефранк. Мне 38 лет. А сколько тебе лет?
Olya : On ne demande pas ca à une femme. Ce n’est pas très poli. - У женщин такое не спрашивают. Это не очень вежливо.
Jacques : Tu n’es pas obligée de dire la vérité. Quel âge as-tu? - Ты не обязана говорить правду. Сколько тебе лет?
Olya : J’ai trente et un ans. - Мне 31 год.
Jacques : Tu as l’air plus jeune. D’où viens-tu? - Ты выглядишь моложе. Откуда ты?
Olya : Je viens de Russie. - Я из России.
Jacques : Tu es russe? Où habites tu en Russie? - Ты русская? Где ты живешь в России?
Olya : J’habite à Moscou. - Я живу в Москве.
Jacques : Bien. Tu peux maintenant te présenter. Je t’écoute. - Хорошо. Ты можешь теперь себя представить. Я тебя слушаю.
Olya : Je m’appelle Olya Victorova. J’ai trente et un ans et je viens de Moscou, en Russie. - Меня зовут Оля Викторова. Мне 31 год и я из города Москва, в России.
Jacques : C’est parfait! Tu progresses déjà. Alors allons nous promener dans les jardins du Luxembourg*. - Отлично. Ты уже делаешь прогресс. Итак, пойдем прогуляемся по люксембургским садам. faire connaissance знакомиться le jardin du Luxembourg Люксембургский сад находится в Париже в Латинском квартале

Olya & Jacques : Bonjour, - Здравствуйте
Serveur : Bonjour! - Здравствуйте!
Jacques : Nous voudrions manger. - Мы хотели бы поесть.
Serveur : C’est pour deux personnes? - На двоих персон?
Jacques : Oui, s’il vous plait. - Да, пожалуйста.
Serveur : Je vous en prie, asseyez-vous ici. PAUSE. Puis-je vous conseiller notre menu du jour? - Прошу вас, садитесь здесь. Могу ли я вам посоветовать наше меню дня?
Jacques : Oui, qu’est-ce que c’est? - Да, что это?
Serveur : En entrée, nous avons au choix escargots de Bourgogne ou cuisses de grenouilles. En plat de résistance, Tartare de Boeuf. - Для начала, у нас на выбор бургундские улитки или лягушачьи лапки. На основное блюдо татарский бифштекс.
Jacques : Intéressant. Olya, voici un menu typique! Tu veux gouter? - Интересно. Оля, вот типичное меню. Ты хочешь попробовать?
Olya : Oui, avec plaisir. - Да, с удовольствием
Jacques : Alors, nous allons commander deux menus du jour. - Тогда, мы закажем два блюда дня.
Serveur : Parfait. Escargots ou grenouilles? - Отлично. Улитки ли лягушки?
Olya : Qu’est-ce que c’est les grenouilles? - Что такое лягушки?
Jacques : Les grenouilles? C’est le petit animal vert qui saute. COA COA - Лягушки? Это маленькое зеленое животное, которое прыгает. Ква-ква-ква.
Olya : Alors je vais prendre l’autre… - Тогда я возьму другое…
Jacques : Nous prendrons donc des escargots pour commencer. - Итак, мы возьмем улитки для начала.
Serveur : C’est parti. - Поехали.
Jacques : Nous avons fait un bon choix. Ce restaurant a une très bonne carte. - Мы сделали правильный выбор. У этого ресторана отличное меню.
Serveur : Voici les escargots! - Вот улитки.
Olya : En fait, je n’ai pas très faim… je crois que je vais juste prendre le plat de résistance. -
Вообще-то, я не очень голодна. Я думаю, что я только возьму основное блюдо.

Bonjour, je voudrais parler avec le docteur Michel
Здравствуйте, я хотел бы поговорить с доктором Мишель.
Oui, c’est moi même.
Да, это я самый
Ah, je vous appelle parce que j’ai très mal au ventre.
А, я звоню вам, потому что у меня очень болит живот.
Où exactement? A l’estomac?
Где точно? В желудке?
Je ne sais pas.
Я не знаю.
Vous avez de la température?
У вас есть температура?
Je n’en ai aucune idée. Je voudrais prendre rendez-vous pour une consultation.
Не имею ни малейшего понятия. Я хотел бы записаться на прием для консультации.
Attendez, je regarde mon agenda. Demain matin à neuf heure, ca vous va?
Подождите, я смотрю в своей записной книжке.
Oui, d’accord.
Да, хорошо.
Alors, à demain.
Тогда, до завтра!
(le lendemain au cabinet médical)
На следующий день в медицинском кабинете.
Bonjour Docteur.
Здравствуйте, доктор!
Bonjour! Здравствуйте!
Je vous ai appelé hier pour un mal de ventre.
Я вам звонил вчера по поводу боли в животе.
Ah oui, je me souviens. Et bien, nous allons vérifier votre température
А да, я помню. Ну хорошо, проверим вашу температуру
La température est normale. Montrez-moi où vous avez mal.
Температура нормальная. Покажите мне, где у вас болит.
Ici.
Здесь
Ah! Vous avez mangé quelque chose de particulier?
А! Вы ели что-нибудь особенное?
Non, rien de spécial, des escargots et untartare de boeuf… ah… et Olya m’a cuisiné des pelmeni.
Нет, ничего особенного. Улитки и татарский бифштекс… а…. И Оля мне приготовила пельмени.
Haha! Alors c’est sûrement ca. Il faut faire attention avec la cuisine exotique!
Ну тогда это точно это! Надо быть осторожным с экзотической пищей.

Qui sont-ils

Les animaux

Глаголы (Что они делают?)

Глаголы

Французский для начинающих. Comment.

Nombres

Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу

  • Quand [kã] – [ã] читается как [а] носовое.
    Перевод: когда.
    Может быть вопросительным словом и наречием, как в данном случае (quand arrive-t-il? — когда он приезжает?), союзом (quand il rouvrit les yeux, le jour était venu — когда он открыл глаза, уже рассвело).
  • Vais [ve] – [e] читается как [э] закрытое. Настоящее время 1 лицо единственное число глагола aller.
    Перевод: ходить, ехать, лететь (aller chez le médecin – пойти к врачу), прохаживаться, быть в процессе (le travail va — работа идёт) и др.
    В данном случае слово переводится «идти».
  • à – [a] – предлог.
    Перевод: в (demeurer à Moscou — жить в Москве), до (remettre à ce soir — отложить до вечера), на (tué à la guerre — убитый на войне), с (omelette au (à + le) lard — яичница с салом), за (écrire à sa table — писать за своим столом), о (penser aux (à + les) enfants — думать о детях).
    Предлог может употребляться в конструкции глагол + предлог à + существительное.
    В данном случае предлог выражает действие и место его совершения, переводится «в».
  • l’ecole – [ekɔl] – [ɔ] открытый гласный заднего ряда, при артикуляции язык всегда оттянут назад и кончик его опущен вниз.
    Перевод: школа.
    L’ – определенный артикль женского рода единственного числа la. Перед словами, начинающимися с гласной или h немого, образует усеченный артикль (article élidé).

Je passe devant un cinéma. – Я прохожу мимо кинотеатра.

  • Passe – [pas] - 1 лицо настоящего времени единственного числа глагола passer.
    Перевод: переправляться, выйти за пределы (cela me passe — это выше моего понимания), пропустить (passer un mot — пропустить слово), проводить (время) (passer les vacances — проводить каникулы, отпуск), надевать и др.
    В данном случае глагол переводится как «проходить».
  • Devant - [dvã].
    Перевод: у (se chauffer devant le feu — греться у огня), около, возле, перед (se promener devant la porte — прохаживаться перед дверью), к (se jeter devant qn — броситься к кому-либо), мимо, спереди, впереди (passer devant — пройти вперёд).
  • un cinéma
    un [œ͂] – [œ͂] – читается как носовое открытое o.
    Un - неопределенный артикль мужского рода единственного числа.
    Cinéma – [sinema]
    Перевод : кино, в переносном значении возможен перевод - раздувание; пускание пыли в глаза.
    В данном случае слово переводится «кино».

Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу
Je passe devant une église. – Я прохожу мимо церкви.

  • une église
    une - [yn] – неопределенный артикль женского рода единственного числа.
    église – [egliz]. Перевод: церковь, храм.

Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
Je passé devant un café. – Я прохожу мимо кафе.

  • un café – [kafe]. Перевод: кофе, кофейное зерно, кафе.
    В данном случае «кафе».

Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
Je passé devant un musée. – Я прохожу мимо музея.

  • un musée – [myze]. Перевод: музей, в переносном значении – собрание, сборище (musée des horreurs - собрание отвратительных вещей).
    В данном случае «музей».

Je vais à l'école. – Я иду в школу.
Il y a un parc. – Парк.

  • Il y a – [il i i a] (Комментарии к транскрипции: буква “y” между гласными буквами “раскладывается” на 2 “i”). Оборот переводится при помощи глаголов «есть», «имеется», «находится», «лежит», «висит», «стоит» и др.
    В данном случае лучше не переводить этот оборот вообще.
  • un parc [paRk] (комментарии к транскрипции: французская буква "r" является горловым звуком [р], похожа на русскую, если попробовать
    произнести во время полоскания горла).
    Перевод: парк.

Derrière le parc, il y a la poste. – За парком – почта.

  • Derrière [dεRjεR]. [ε] – [э] открытое.
    Перевод: за (se tenir derrière l'arbre — стоять за деревом), сзади, позади (rester derrière — остаться позади), назад (regarder derrière soi — посмотреть назад).
    В данном случае можно перевести «за» или «позади».
  • la poste – [la pɔst].
    Перевод: la poste – почта, корреспонденция, le poste – пост, пункт, должность, период работы (travail en deux postes — работа в две смены).
    В данном случае переводится «почта».

Devant la poste, il y a un gare! – Перед почтой – вокзал.

  • un gare [gaR].
    Перевод: вокзал, станция. Но, также может переводиться как междометье «Берегись!», «Сторонись!» (gare au chien méchant! — осторожно, злая собака).
    В данном случае переводится «вокзал».

Proche de la gare, il y a un zoo. – Недалеко от вокзала – зоопарк.

  • Proche de [pRɔ∫ də] – «∫» читается как «ш».
    Перевод: близкий, ближний, ближайший, proche de... — близ, близко, поблизости, недалеко; близкий к..., близкий к тому, чтобы.
    В данном случае перевод «недалеко».
  • un zoo – [zoo].
    Перевод: зоопарк

Loin du zoo, il y a une rivière. – Далеко от зоопарка – река.

  • Loin [lwε͂] – [ε͂] – [э] открытое носовое.

    Перевод: далеко.
  • Du [dy] = de + la
  • une rivière [RivijεR].
    Перевод: река.
  • Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
    Je passe devant un cinéma. – Я прохожу перед кинотеатром.
    Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
    Je passe devant une église. – Я прохожу перед церковью.
    Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
    Je passé devant un café. – Я прохожу перед кафе.
    Quand je vais à l'école. – Когда я иду в школу.
    Je passé devant un musée. – Я прохожу перед музеем.
    Je vais à l'école. – Я иду в школу.
    Il y a un zoo. – Зоопарк.
    Proche du zoo, il y a un gare. – Вблизи зоопарка – вокзал.
    Devant la gare, il y a la poste. – Перед вокзалом – почта.
    Derrière la poste, il y a un parc. – За почтой – парк.
    En face du parc, il y a mon école. – Напротив парка – моя школа.

  • En face [ã fas].
    Перевод: выражение переводится «напротив».
  • Mon [mɔ͂] – [ɔ͂] – [о] носовое.
    Перевод: притяжательное местоимение мой (моя, моё, мои), свой, у меня, ко мне (il était venu à mon aide — он пришёл ко мне на помощь).
    В данном случае – «моя».

Extra French

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

EXTR@ — одна из лучших программ обучения разговорному французскому языку. Это самая современная разработка телеканала Великобритании «Сhannel 4» для тех, кто хочет быстро научиться понимать и уверенно говорить по-французски. Смотрите сериал, читайте параллельные субтитры и повторяйте за героями новые слова и выражения.

Friends на французском

Get Out

Мультфильм на французском с английскими субтитрами, но ничего сложного






























Реклама:




© Study.ru 2004–2012 Реклама на Study.ru  |  Наши авторы  |  Карта сайта  |  Контакты  |  Ссылки

Rambler's Top100   Рейтинг\@Mail.ru      Яндекс цитирования